| Laura Labadíe
This profile is available in: English Translation Services > Native Language(s): Spanish. > Target Language(s): English, French, and Spanish. > Source Language(s): English, French, and Spanish. > Service Type(s): Translation Services, Interpretation Services, Proofreading/copywriting, Teaching, and Other. > Specialization(s): Advertisement/Marketing, Arts, Communications, Patents/Intellectual Property, Education/Training, Fashion/Clothing, Film - Theatre, Financial/Economics, Health and Beauty, History, Hospitality Industry, Insurance, Internet/Multimedia, Computers/IT, Journalism - Press, Legal, Medical, Music, Instructions/Manuals, Politics, Real Estate, Social Sciences, and Media/Broadcasting. > Software: Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, and Microsoft Office . > Certifications and Professional Affiliations: MA in Bilingual Translation (University of Westminister, London) BA (Hons) in Translation and Interpreting Studies (University of Salamanca, Spain) BA in Tourism (University of Burgos, Spain) Member of the ITIA (Irish Translators' and Interpreters' Association, Dublin) > Relevant Translation Experience: •Translator for Florida Centro de Formación, Catarroja, Valencia (2005-now) •Freelance Translator for Tom McGrath & Associates Solicitors, and Lockhart & Co. Solicitors (powers of attorney, birth/decease certificates, divorce decrees, testaments, police reports, etc.) •Court Interpreter (Dublin Court of Justice- Four Courts, FC Translations and ABC Translations) •Freelance Translator for the Spanish Embassy in Dublin where my translations are approved and legalised. •Interpreter for the Irish-Spanish property meeting held by the Spanish Chamber of Commerce in Dublin (Oct 04), •Translator and proof-reader for Spanish Translation Bureau Ltd., London. •Translator for the United Nations, New York (USA). •Translator for the British Embassy in Madrid. Thanks to this working experience I had the chance to translate a wide range of texts in an institutional environment and at a professional level (Aug 03). •Voice-over artist for Transware Plc., Stillorgan, Dublin. > Education: •BA (Hons) in Translation & Interpreting Studies (Licenciatura): English & French Universidad de Salamanca, Spain (Oct 01-June 03). Courses’ summary: Translation and Interpreting Skills in English, French and Spanish, Computers and Linguistics applied to Translation, Terminology, Italian and Commercial French. •MA in Bilingual Translation, Interpreting & Editing Skills University of Westminster, London (Sept 00-Oct 01). Technical, Legal and Institutional translation Eng>Spa, Spa>Eng, Interpreting Skills, Editing Skills and MA Project. •BA in Tourism (Diplomatura) Escuela Superior de Turismo de Burgos, Spain (Oct 97-June 00). Microeconomics, Macroeconomics, Statistics, Accountancy, Statistics, Civil Law, Labor Law, Tax Law, English, French, Geography & Art. •CAP (Curso de Aptitud Pedagógica; Equiv. PGCE) Universidad de Valencia, Spain (Oct 05- now) •Computer-aided Translation Course: Translation Database and Terminology Management Universidad de Salamanca, Spain (March 03). •Audiovisual Translation Course: Multimedia, Subtitling, Dubbing University of Vitoria, Spain (Sep 05). > Additional Skills: •Languages: -Spanish- Mother tongue. -English- Proficient in written and spoken language (Proficiency Cambridge Examination (B) in UCD, Proficiency Diploma by the Escuela Oficial de Idiomas in Spain (5º)). -French- Fluent written and spoken (Certificat d’Études de Français Pratique 2 (CEFP2)). -Italian- Basic command. •Communication: -Excellent oral and written communication skills. Flexible in approach with a positive attitude. •Team Work: -Experience working within a team-based culture involved organisation, co-ordination and commitment. •Problem solving: -Development of strong analytic and diagnostic skills. -Critical judgement, synthesising and summarising skills. •Computer skills: -Word processing (Word perfect, MS Office 2003, Microsoft Excel, Powerpoint). -Internet Explorer, Eudora - Searching tools. -Subtitul@am, dubbing programme. -Keyboard skills. > Location: Valencia (Spain) |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |
